Quelle joie de revoir ces épisodes en Français. Entre ces épisodes mis en ligne et le DVD reçu cette semaine avec ENFIN des épisodes en français, émotion garantie...
On peut penser ce qu'on veut des trad et des petits accrocs des doublages (en gros, ce n'est pas parfait, mais qui l'est en ce bas monde), mais d'abord c'est un immense plaisir pour les nostalgiques de retrouver cette ambiance sonore.
Ensuite, certaines tournures sont vraiment excellentes et originales (je salue bien bas le boulot des traducteurs).
Quand aux voix, elles contribuent pour au moins 50% à l'attachement que je porte à cette série.
Superbe prestation des 4 Ghostbusters, tous excellents dans leur registre. Ils contribuent fortement à imprimer une personnalité à chaque personnage. Quand aux rôles "secondaires", là encore, quel talent de la part de tous. Un léger bémol pour certains rôles féminins pour lesquels les actrices forcent un peu dans le registre irritant, mais dans l'ensemble, c'est de la haute volée. (bravo notamment à monsieur Serfati (?) (désolé pour l'orthographe incertaine) qui doublait me semble-t-il Tony dans madame est servie et qui est un véritablee génie du doublage.
Quant à Bouffetout, la voix plus "aigue" est OK, mais le personnage est le seule petit défaut de la série par moment. Il est clairement pour les gamins.
Petite anecdote: quand j'ai vu SOS Fantôme 2 à sa sortie au ciné en 1989 je crois, il y avait plein de minots dans la salle, qui se sont ennuyés ferme (et ont dû avoir peur) sauf les deux moments où on voit Bouffetout. La salle a alors été déchirée de hurlements de gosses disant "BOUFFETOUT! BOUFFETOUT!"